Een Mei: een goed moment voor onze nieuwe uitvoering van een heel oud arbeiderslied. Het betreft een vertaling van ‘Bet und Arbeid’. Het lied is in 1863 geschreven door de radicale dichter en schrijver Georg Herwegh.
Het lied staat bekend als het Bundeslied für die Allgemeine Duitsche Arbeiterverein. Die Duitse Arbeidersvereniging was een van de organisaties in de begintijden van de socialistische beweging in Duitsland. Later fuseerde die met een andere organisatie om de Sozialdemokratische Partei Deutschlands, de SPD, te vormen, geen club waar anarchisten veel mee hebben. Het doet aan de kracht van het lied niets af. ‘Bet und Arbeit’ mag je socialistisch noemen, maar sociaaldemocratisch in de latere betekenis van het woord is het geenszins. En het lied is dus ouder dan bijvoorbeeld de Internationale. Het bevat de beroemde zinsnede:
‘Alle Räder stehen still,
Wenn dein starker Arm es will’:
‘Heel het raderwerk staat stil,
als uw machtige arm het wil’.
Dat alleen al is een goede reden om het lied eens in het Nederlands te vertalen, en dat is wat Piraat Joke heeft gedaan. Zij heeft het ook solo opgenomen; je vindt het op haar eigen videokanaal. We hebben ons trouwens beperkt: het complete lied heeft twaalf coupletten, wij doen er zeven.
Bij onze laatste opnamesessie, in de regenwouden aan de Tilburgse noordkust, hebben we er als Your Local Pirates ons best op gedaan. Speciaal op de eerste mei lanceren we nu de video van dit Bundeslied; de tekst vind je op de teksten/lyrics-pagina van deze site. Meezingen is niet verplicht, maar al helemaal niet verboden.